To create clear Bible lessons and Scripture translation, it’s not enough to know the words people use in another language.
Even knowing how they string those words together in a sentence won’t get you there.
You need to know how words and sentences work together in stories and conversation. You need to find out if some stories are told differently from others. For instance, you might tell a parable or a fable one way, while using an entirely different form to talk about your trip to the market yesterday.
There’s a lot more, too, and that’s why Liv Poulsen had to finish up what is called adiscourse analysis paper